ft-logo

Miriamin grad (Umag, 2016.)

Na 17. Forumu Tomizza 20. 5. 2016. u Caffeu Circolo u Umagu, predstavljen je hrvatski prijevod romana Fulvija Tomizze Miriamin grad (La cittá di Miriam). Na hrvatski ga je prevela Lorena Monica Kmet iz Buja, dok je za predgovor i stručnu redakciju bila zadužena talijanistica iz Zagreba dr. Sanja Roić. Knjigu je zahvaljujući financijskoj potpori Grada Umaga i Istarske županije izdala Gradska knjižnica Umag. Iz predgovora Sanje Roić: „Kao prvi Tomizzin tršćanski roman Miriamin grad označio je početak drugog dijela njegova plodnog opusa kojemu pripada i dio romana Kamo se vratiti iz 1974. i oni kasniji, Prijateljstvo, Mladenci iz ulice Rossetti, Franciska, Posjetiteljica. Premda im je radnja smještena u različita povijesna razdoblja, u svima se ona razvija u Trstu u kojemu je od svoje dvadesete godine njihov autor živio i pisao. Pritom on nikada nije zanijekao svoje istarsko porijeklo i svoju istarsku zavičajnost. Stroga talijanska književna kritika 70-ih godina odmah  je pohvalila novi roman, dočekala ga kao istinski dar i proglasila najboljom Tomizzinom knjigom dotad, primijetivši da je grad Trst, kao mjesto egzistencijalne kompenzacije dvoje usamljenih, nesigurnih i strahovanjem obilježenih mladih ljudi, okvir za njihov međusobni izbor i trajno, duboko zajedništvo.“